000 02033cam a22003375a 4500
001 20680581
003 EG-ScBUE
005 20220508120057.0
008 180911s2019 enk f b 001 0 eng d
020 _a9781138600447
040 _aLBSOR/DLC
_beng
_erda
_cLBSOR
_dDLC
_dEG-ScBUE
082 0 4 _a418.02
_bBAK
_222
100 1 _aBaker, Mona,
_eauthor.
_939801
245 1 0 _aTranslation and conflict :
_ba narrative account /
_cMona Baker.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2019.
300 _axxi, 203 pages ;
_c24 cm.
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
490 0 _aRoutledge translation classics
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _aIntroducing narrative theory -- A typology of narrative -- Understanding how narratives work: features of narrativity I -- Understanding how narratives work: features of narrativity II -- Framing narratives in translation -- Assessing narratives: the narrative paradigm.
520 _a"Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current conflicts, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and political movements"--
650 7 _aTranslating and interpreting.
_2BUEsh
650 7 _aNarration (Rhetoric)
_2BUEsh
_933957
650 7 _aDiscourse analysis, Narrative.
_2BUEsh
651 _2BUEsh
653 _bHHUUEENN
_cNovember2018
655 _vReading book
_934232
942 _2ddc
_cBB
999 _c26983
_d26955