000 03068cam a22003255a 4500
001 13109249
003 EG-ScBUE
005 20220508125249.0
008 030303s2014 enk f bd 001 0 eng d
020 _a9781900650076
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dDLC
_dEG-ScBUE
082 0 4 _a418.02
_bFAW
_222
100 1 _aFawcett, Peter D.,
_eauthor.
_941830
245 1 0 _aTranslation and language :
_blinguistic theories explained /
_cPeter Fawcett.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2014.
300 _a160 pages ;
_c23 cm.
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
490 0 _aTranslation theories explained ;
_v3
500 _aIncludes glossary.
504 _aIncludes bibliographical references.
505 0 _a1. IntroductionA troubled relationship Langue/parole Signifier/signified Paradigmatic and syntagmatic: word sets and collocations Sociolinguistics and pragmatics2. Sub-Word ComponentsSound Morphemes Componential analysis3. SemanticsSemantic fields Word relations Connotation Word meaning and translation4. Translation TechniquesRussian approaches (Shveitser and Retsker) Translation as 'analogy' Translation as 'adequacy' Concretization Logical derivation Antonymic translation Compensation The view from Canada (Vinay and Darbelnet) Borrowing Calque Literal translation Transposition Modulation Equivalence Adaptation An American model (Malone) Matching: Substitution and Equation Zigzagging: Divergence and Convergence Recrescence: Amplification and Reduction Repackaging: Diffusion and Condensation Reordering Critique5. EquivalenceCatford and textual equivalence Kida and dynamic equivalence Komissarov's sharp and fuzzy equivalence6. Beyond the WordGenerative grammar Shveitser: translation and rewriting rules Malone and bridge building7. Beyond the Sentence: Context and RegisterContext Communicative event and register Register Register and language user Register and language use Register in paractice8. Text StructureTheme/rheme and functional sentence perspective Cohesion Cohesion through repetition Cohesion through ellipsis Cohesion through reference Parataxis and hypotaxis Coherence Translation as text9. Text FunctionsLanguage functions Text functions and types Reiss and the monofunctional approach The multifunctional approach Function-altering translation Overt and covert translation10. Sociolinguistics11. PragmaticsPresupposition Speech acts Implicature12. PsycholinguisticsRelevance theory Translation strategies Conclusion and Perspectives
520 _aTranslation Studies and linguistics have been going through a love-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides of the relationship, tracing the very real contributions that linguists have made to translation studies and at the same time recognizing the limitations of many of their approaches.
650 7 _aTranslating and interpreting.
_2BUEsh
651 _2BUEsh
653 _bHHUUEENN
_cOctober2018
655 _vReading book
_934232
942 _2ddc
_cBB
999 _c26893
_d26865