000 | 03822nam a22003255a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | EG-ScBUE | ||
005 | 20220421112443.0 | ||
008 | 160807s2014 enka f bd 001 0 eng d | ||
020 | _a1900650347 | ||
020 | _a9781900650342 | ||
040 |
_aEG-ScBUE _beng _erda _cEG-ScBUE _dEG-ScBUE _dEG-ScBUE |
||
082 | 0 | 4 |
_a418.020285 _bAUS _222 |
100 | 1 |
_aAustermühl, Frank, _eauthor. _940671 |
|
245 | 1 | 0 |
_aElectronic tools for translators / _cFrank Austermuhl. |
264 | 1 |
_aLondon ; _aNew York : _bRoutledge, _c2014. |
|
300 |
_aix, 192 pages : _billustrations ; _c25 cm. |
||
336 |
_2rdacontent _atext _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _aunmediated _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolume _bnc |
||
490 | 0 | _aTranslation practices explained | |
500 | _aIncludes glossary. | ||
504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
505 | _a1. Translation in the information age; The need for electronic tools -- Typologies of translation tools -- The process-oriented approach -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 2. Translator-client communication and information transfer; The use of e-mail, FTP and WWW-based working groups -- Transfer options -- Optimizing online file transfer -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 3.Translation and the Internet; The basics of the Internet -- Internet services -- The worldwide web -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 4. Searching the web; Web search strategies 1 - institutional search via URLs -- Web search strategies 2 - thematic search via subject trees -- Web search strategies 3 - word search via search engines -- Evaluating web documents -- Tasks -- Further reading and Internet links 5. Translation resources on the worldwide web; Accessing national libraries online -- Browsing in virtual bookstores -- Encyclopedias and dictionaries -- Multilingual terminology databases -- Newspaper and magazine archives -- Retrieving background information -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 6. The world on a disk - Translation resources on CD-ROM; The advantages of CD-ROMs -- Translation resources available on CD-ROM -- Strategies for accessing information on CD-ROM -- Reference works: Two case studies -- Strategies for integrating electronic reference works -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 7. Computer-assisted terminology management; Forms of terminology management - from file cards to hypermedia systems -- Managing terminological data using terminology management systems -- Managing terminological data with MultiTerm -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 8. Corpora as translation tools; A typology of corpora -- Building and analysing customized corpora -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 9. Deja Vu?- Translation memories and localization tools; Translation memory systems -- Working with a translation memory tool: Trados' Translator's Workbench -- Software localization tools -- A localization case study - Corel Catalyst -- Tasks -- Further reading and Internet links -- 10. A translator's sword of Damocles?; An introduction to machine translation -- Popular conceptions about machine translation -- Machine translation and the roller coaster of history -- Machine translation - definitions, architectures and quality demands -- MT architectures -- Strategies for optimizing the quality of MT output -- The practical use of MT technology - high-end versus low-end systems -- Notorious problems in MT -- MT on the Internet -- Tasks -- Further reading and Internet links. | ||
650 | 7 |
_aMachine translating. _2BUEsh _940672 |
|
650 | 7 |
_aTranslating and interpreting _xData processing. _2BUEsh _940673 |
|
651 | _2BUEsh | ||
653 |
_bHHUUEENN _cAugust 2016 _cSeptember2016 _cNovember2018 |
||
655 |
_vReading book _934232 |
||
942 |
_2ddc _cBB |
||
999 |
_c22122 _d22094 |