Translation and paratexts / Kathryn Batchelor.
Material type: TextSeries: Translation theories exploredPublisher: Abingdon ; New York : Routledge / Taylor & Francis Group, 2018Description: xi, 201 pages ; 24 cmContent type:- text
- unmediated
- volume
- 418.02 BAT 22
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Book - Borrowing | Central Library Second Floor | Baccah | 418.02 BAT (Browse shelf(Opens below)) | Available | 000048057 |
Includes bibliographical references and index.
Introduction -- Genette's concept of the paratext and its development across disciplines. Genette's paratext -- Paratexts in translation studies -- Paratexts in digital, media, and communication studies -- Case studies. Authorized translations and paratextual relevance: English versions of Nietzsche -- Making the foreign serve China: Chinese paratexts of Western translation theory texts -- Walter presents and its paratexts: curating foreign TV for British audiences -- Towards a theory of paratextuality for translation -- Translation and paratexts: terminology and typologies -- Translation and paratexts: research topics and methodologies.
As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.
There are no comments on this title.