MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
03294cam a22003375a 4500 |
001 - CONTROL NUMBER |
control field |
16879329 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
EG-ScBUE |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20200203130748.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
110719s2011 enk f b 001 0 eng d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9780199605712 (hbk.) |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
(OCoLC)ocn701811411 |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
BTCTA |
Language of cataloging |
eng |
Description conventions |
rda |
Transcribing agency |
BTCTA |
Modifying agency |
EG-ScBUE |
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
809.1 |
Item number |
REY |
Edition number |
22 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Reynolds, Matthew, |
Dates associated with a name |
1969- |
Relator term |
author. |
9 (RLIN) |
40338 |
245 14 - TITLE STATEMENT |
Title |
The poetry of translation : |
Remainder of title |
from Chaucer & Petrarch to Homer & Logue / |
Statement of responsibility, etc |
Matthew Reynolds. |
246 3# - VARYING FORM OF TITLE |
Title proper/short title |
Poetry of translation : |
Remainder of title |
from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue |
264 #1 - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
Place of publication, distribution, etc |
Oxford : |
Name of publisher, distributor, etc |
Oxford Univ Prress, |
Date of publication, distribution, etc |
2011 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
x, 374 pages ; |
Dimensions |
23 cm |
336 ## - CONTENT TYPE |
Source |
rdacontent |
Content type term |
text |
Content type code |
txt |
337 ## - MEDIA TYPE |
Source |
rdamedia |
Media type term |
unmediated |
Media type code |
n |
338 ## - CARRIER TYPE |
Source |
rdacarrier |
Carrier type term |
volume |
Carrier type code |
nc |
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE |
Bibliography, etc |
Includes bibliographical references and index. |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Pt.1, Translation and metaphor: Scope of translation -- Translating within and between languages -- Translation and paraphrase -- Translating the language of literature -- Words for translation -- Metaphors for translation -- Roots of translatorly metaphors -- Pt.2, Translation as 'interpretation', as 'Paraphrase', and as 'Opening': Are translations interpretations? Gadamer, Lowell, and some contemporary poem-translations -- Interpretation and "opening" : Dryden, Chapman, and early translations from the Bible -- "Paraphrase" from Erasmus to "Venus T---d" -- Dryden, Behn, and what is "secretly in the poet" -- Dryden's Aeneis : "a thousand secret beauties" -- Dryden's Dido : "somewhat I find within" -- Pt.3, Translation as 'Friendship' as 'Desire', and as 'Passion': Translating an author : Denham, Katherine Philips, Dryden, Cowper -- Author as intimate : Roscommon, Philips, Pope, Thomas Francklin, Lucretius, Dryden, FitzGerald, Jean Starr Untermeyer -- Erotic translation : Theocritus, Dryden, Ovid, Richard Duke, Tasso, Fairfax, Petrarch, Charlotte Smith, Sappho, Swinburne -- Love again : Sappho, Addison, Ambrose Philips, Dryden, Petrarch, Chaucer, Wyatt, Tasso, Fairfax, Ariosto, Harington, Byron -- Byron's adulterous fidelity -- Pope's Iliad the "hurry of passion" -- Pt.4, Translation and the landscape of the past: Pope's Iliad : a "comprehensive view" -- Some perspectives after Pope : Keats, Tennyson, Browning, Pound, Michael Longley -- Epic zoom : Christopher Logue's Homer (with Anne Carson's Stesichoros and Seamus Heaney's Beowulf -- Pt.5, Translation as 'loss', as 'death', as 'Resurrection', and as 'Metamorphosis': Ezra Pound : 'my job was to bring a dead man to life -- FitzGerald's Rubaiyat : "a thing must live" -- Metamporhoses of Arthur Golding (which lead to some conclusions). |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
This is a wide-ranging book which launches a new theory of poetry translation and pursues it through readings of poem-translations from across the history of English literature. It engages with the key debates in translation studies, and offers new interpretations of major works. |
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Poetry |
General subdivision |
Translations |
-- |
History and criticism. |
Source of heading or term |
BUEsh |
9 (RLIN) |
41170 |
651 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME |
Source of heading or term |
BUEsh |
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
Resource For college |
Humanities: English |
Arrived date list |
September2016 |
655 ## - INDEX TERM--GENRE/FORM |
Form subdivision |
Reading book |
856 41 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
Materials specified |
Table of contents only |
Uniform Resource Identifier |
<a href="http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1301/2011934713-t.html</a> |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Dewey Decimal Classification |
Edition |
22 |
Call number prefix |
809.1 REY |
Koha item type |
Book - Borrowing |